記事一覧

蒼の三国志 in Korea



20160321020144c06.jpg

いきなりハングルで驚いた方には申し訳ありませんm(_)m
実は、当ブログには海外からのアクセス履歴も非常に多く、またゲーム内でメールなども多数いただいています( /ω)
英語が下手な私にはgoogle翻訳を片手に返信メールを楽しみながら必死に頑張っています(笑)

そんな中、先日私のブログのコメント欄に↓のようなお誘いコメントをいただきました♪

20160321020159b30.jpg

サイトに遊びに来てくださいとの事ですので、遊びに行ったら100%ハングル語でビックリしました( /ω)
幸い、最近のインターネットは便利で自動翻訳してくれます(^∇^)
翻訳精度は低いながらも、共通の趣味のゲームの話題ですので、内容を大体は理解できました♪
大体は理解したつもりですが、殆どハングル表示の為、何を書いているのか分からない部分も多く、会社にいる韓国の方に翻訳を協力いただきながら、進めました(笑)

ちなみに、上記サイトは韓国での公式コミュニティー(カフェ)のようです。
どうやら、韓国ではこのようなコミュニティーサイトの事を「カフェ」と呼ぶようですね♪(韓国の方にお聞きしました。)

そして、記事タイトルは見えているのですが、いざ記事の確認や投稿をしようとすると「naver」というサイトにアカウント登録が必要なようです(^^;

naverは韓国ではトップクラスの検索サイトのようです。
と、言うことでnaverに登録してアカウントを作成しました♪

そして、いざ挨拶の投稿をしようとしたらハングル語で何かインフォメーションらしいものが出ますが、何を書いているのか分からなく翻訳を頼むとサイト側のオーナーの承認が必要でそれまでは何も出来ないとの事。。。

なかなか敷居が高いサイトですね(^^;

そして、数時間後にアクセスすると承認されていたので翻訳を頼んでおいたハングル語で挨拶をしました♪↓

20160321020211542.jpg
20160321020220413.jpg

挨拶内容は普通な内容ですが、「今回の挨拶は翻訳を頼んだけど英語で返信お願いします。」という内容です(笑)

まぁ、予想はしていましたけど↓な返信が来ました♪

20160321020235e74.jpg

ハングルですが、絵文字とかあるので大体分かりますね(笑)

英語以外の異国のサイトに訪問するのは初めてでしたので、ドキドキしながら楽しく挨拶が出来ました♪


ただ、このサイトに遊びに来て分かった事ですが、韓国でもゲームの言語は日本語のようです。
なので、新武将の奥義などを、このサイトで翻訳して皆で情報を共有しているようです。

また、ゲームのリリース自体も日本より後ですので、平均国力などは日本より低いと思います。
外伝の上級などの攻略記事を多数見ました。

色々な条件でハンデを負っている中、楽しむスタイルは国境関係なく素晴らしいと思います。

ですので、私からゲームのスペシャル情報を、このサイトに投稿させていただきました(^∇^)
私の所属する連合「覇王樹」のメンバーのみの情報を一部公開しています。
実は当ブログにも書いていない内容です(笑)

もし、ハングルが分かる方は、このサイトに登録して私の記事を見つけてくださいね♪
(見つけても他言無用でお願いします。)


最後に、私をお招きいただいた「소혼랑」さんに感謝致します。
言葉が殆ど通じない中、共通の趣味から意思疎通が出来ることは素晴らしいと思います。
翻訳ソフトなどを使いながらですが、色々な方との交流を深めれば嬉しく思います。

「소혼랑」・・・google翻訳では「ソホンラング」さんと出ますが、韓国の方に聞くと「スフォン」さんのようです。
韓国での三国志時代の古い女性の名前のようです。

純粋に三国志がお好きな方なんでしょうね♪

今後ともよろしくお願いします♪


サイトURL↓
http://cafe.naver.com/chang3cafe

Thank you and Best Regards,

コメント

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

アッキー

Author:アッキー
蒼の三国志のプレイヤー名「アッキー」です。
お気軽にゲーム内でメールいただけますとお返事させていただきます。
よろしくお願いいたします。